شماره روزنامه ۶۶۰۲
|

کمپانی پارامونت پیکچرز با انتشار نخستین تریلر فیلم «پرندگان خشمگین ۳» از اکران این انیمیشن در ماه دسامبر خبر داد.«پرندگان خشمگین ۳» داستان رد با صدای سودیکیس، یک پرنده زودرنج را دنبال می‌کند که تلاش می‌کند درحالی‌که سه بچه را بزرگ می‌کند، جهان را نجات دهد. در این راه، دوستانش چاک (گد)، بمب…

بهت طرفداران نویسنده «وقتی نیچه گریست»

ویکتور یالوم فرزند اروین یالوم روان‌درمانگر و نویسنده سرشناس آمریکایی به دلیل خودکشی فوت کرد. این خبر چندی پیش منتشر شد اما رسانه‌ها نوشتند شایعه است. دیروز بن یالوم برادر او در صفحه رسمی پدرش اعلام کرد که برادرش خودکشی کرده است.

اخبار فرهنگ و هنر روزنامه شماره ۶۵۱۸

    پنجشنبه، ۰۷ اسفند ۱۴۰۴
  • سینمادارها از چگونگی دور زدن بحران می‌گویند؛

    روزنامه شماره ۶۵۱۸

    چتر نجات سینما

    درحالی‌که افت فروش و کاهش قدرت خرید خانوارها بر گیشه سینما سایه انداخته‌است، برخی سینماداران از چگونگی نجات اکران سخن می‌گویند؛ نجاتی که به باور آنها تنها با کیفیت فیلم‌ها محقق نمی‌شود، بلکه نیازمند ثبات اقتصادی، سیاستگذاری دقیق و بازگرداندن مخاطب به سالن‌هاست. سینمادارها از یک‌سو بر نقش اجتماعی سینما در ترمیم حال جامعه و دعوت از دانش‌آموزان مناطق کم‌برخوردار برای تماشای فیلم حرف می‌زنند و از سوی دیگر بر ضرورت طراحی ترکیبی هوشمندانه و خروج سالن‌های سینما از «تک‌کاربری»‌بودن تاکید می‌کنند. فرناز هوشیار‌پارسیان، مدیر سینما چهارسو با اشاره به شرایط اجتماعی و روحی جامعه پس از حوادث دی ماه و جنگ ۱۲‌روزه گفت: «جامعه در ماه‌های اخیر با اتفاقات ناگواری روبه‌رو بوده و از نظر روحی و روانی آسیب‌دیده و در چنین شرایطی سینما می‌تواند میزبان مردم باشد و اتفاقات خوبی را رقم بزند.»
  • درگذشت مترجم منشور کوروش

    عـبدالمـجید ارفعـی، زبان‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌شناس متخصص در زبان‌های ایلامی و اکدی و نخستین مترجم ایرانی منشور کوروش درگذشت.عبدالمجید ارفعی متولد ۱۳۱۸ نخستین ایرانی بود که توانست متن منشور کوروش را از زبان بابلی به فارسی ترجمه کند. زبان‌های ایلامی و اکدی کلید فهم و رمزگشایی منشور کوروش هستند. او در دهه‌۱۳۵۰ خورشیدی از روی مولاژ منشور کوروش که در موزه بریتانیا نگهداری می‌شود، متن اصلی بابلی منشور را با دقت و وسواس فراوان خواند و آن را به فارسی برگرداند. قبل از او هنری راولینسون منشور کوروش را به زبان انگلیسی ترجمه کرده‌بود.
  • روایت متفاوت از شاهنامه در یک آهنگ

    قطعه موسیقی «دستان مرگ» با روایتی متفاوت از شاهنامه فردوسی و با صدای محمد سعیدی و علی سعیدی منتشر شد. این اثر برخلاف رسم معمول هنرمندانی که تاکنون با تکیه بر داستان‌های اساطیری و پهلوانی شاهنامه به تولید اثر پرداخته‌‌‌‌‌‌‌‌اند، روایتگر مفهوم «مرگ» از منظر حکیم ابوالقاسم فردوسی است.
۱